极乐园公墓电话 通州极乐园公墓官网电话:

010-59446575

丧葬文化

中国的文化形态有哪些?不同文化形态的存在方式是什么

  整套知识和思维逻辑的陈列

  作为西方学者所理解的“狭义的”文化,是一整套的知识、习俗、规范、价值观念和思维方式,它们通常被称为“传统”。任何时候,人们的一切言行总是自觉或不自觉地受着某一文化传统的制约,这是从“纯观念”形态来谈论文化概念的。但纯粹的套知识和思维逻辑的陈列观念文化毕竟只是一种抽象,也只在我们的头脑中,而现实的文化总是渗入了我们的生活和创造,体现在人类的某种“状态”中,即活动状态或实物状态。

  文化实物举例

  换言之,我们的每一生活(行为)和创造(物)之中都隐藏着、体现着某种观念或某种原则,即文化。比如说,尿尿、流鼻涕、进食均属于人的生理行为,但父母教导小孩蹲下来尿尿、用手帕揩鼻涕、用筷子吃饭就属于一类“文化的行为”;同时,竹子只是一种植物,中国人将它制成筷子(进食工具),就属于一类“文化的实物”,如此等等。

  根据这一思路,便可将文化分为三类存在形态:

  其一,观念形态

  即人们的知识、习俗、规范、价值观念利思维方式等,即西方学者所理解的狭义的文化。它作为所谓“传统”储存在各民族的头脑里,沉积在人们的下意识中,成为人們日常行为是否具有合理性的“裁判长”。

  其二,操作形态

  “文化”一词用于考古学,指不同历史时期的遗址和遗物的总和。同一展水平的遗址和遗物归于同一文化,如旧石器文化、新石器文化、青铜器文化等前此有关“文化”概念的讨论,参见曹维源主编:《当代社会科学概要》,国广播电视出版社,1991年版。《中国文化史三百题》等书。此外,可参见1年6月17日《文汇报》刘志琴文章。川人操作形态。即人们在衣食住行、婚丧庆典、工作学

  习、日常交往等活动中所表现出来的行为方式、态度、程序等第等,是“观念”在行为中的定型,又通常被理解为“行为模式”,如使用筷子、旅游、礼貌等。它们是一类文化性的外在表现。

  其三,实物形态。

  即人们根据一定的观念和一定的操作而创章造出来的实物。它体现了一定的文化观念,透过这些物体,我们便可以看到各种文化之间的差异性和共同性,以及发展变化,如筷子、书籍、服饰等。它们是文化的载体。

  这才是文化学所要追求的内容

  这样,我们不再将文化简单地二分为“物质文化”(物质财富)和“精神文化”(精神财富),而是将观念——操作——实物三者联系起来作完整的理解,即:文化是体现在人们的活动和创造物中的一整套知识、习俗、规范、情感、语言、信仰、艺术、法律、价值观念、思维方式等观念的凝结,其核心是价值观念和思维方式。分而言之,则可以单指某文化,就像我们常说的美学文化、孝文化、饮食文化、服饰文化、婚丧文化、居室文化、娱乐文化、家庭文化、政治文化……其中的每一类中都包含着一定的观念凝结。尤其是一定的价值观念和思维方式。我们研究文化,就是要通过这些活动和创造物品去发掘包含于其中的那些精神的(即文化的)规定。这才是文化学所要追求的内容。

  我国注重文化的墓地也有很多,比如北京的极乐园公墓,山西的秦皇陵公墓,上海福寿园,深圳的寿康公墓等,孝道文化始终是不忘初心的纪念。

  殡葬文化的传承应用哪几点

  1.文学含义

  “殡葬文化”一词在中国古代另有一番含义。“文”,本意指彩色交错,或文理、花纹。《说文》:“文,错画也。”《易经·系辞下》:“物相杂,故曰文。”《礼记·乐记》:“五色成文而不乱。”孙星衍解释说,仓颉根据鸟兽之迹造字,依类象形,故谓之文。这样,“文”引申为文字、文辞的含义。文字、文辞是用来宣传圣王天地之道的,于是,“文”又被儒家进一步界定为尧、舜、禹、汤、周文武王制定并一脉相传的礼乐、典章制度及伦理、价值观念体系。孔子就是以这一“文”的继承者宣扬者自居的。《论语·子罕》中孔子说:“文王既没,文不在兹乎?”(即文王武王那些圣人已经去世了,这“文”的传递不就靠我了吗?)至于“文”的其他引申含义,这里就不一一列举了。“化”历来就指变化、改变、教化。
 


 

  2、文学教育

  “殡葬文化”一词的含义就非常清楚了,它指“文治教化”,即用一整套的礼乐典章制度和人文学说去教化人、改变人,从而达到社会治理的目的。它属于国家施政的一类手段、方式,即所谓“文治”。在中国古代政治学说中,文治与武功相对应,两手交替使用,达到社会治理,所谓“文武之道”。《礼记·祭法》中说:“文王以文治,武王以武功。”汉·刘向《说苑·指武》说:“凡武之兴,为不服也。殡葬文化不改,然后加诛。”汉·荀悦《申鉴·政体》说:“宣文教以彰其化,立武备以秉其威。”晋·束广微《补亡诗》说:“殡葬文化内辑,武功外悠”都是这一个意思(今日“殡葬文化教育”一词便由此而来)。

  3、跨国界的介质

  从上述比较可知,殡葬文化一词,中国传统的含义和西方的含义根本上是相近的,即都是用一些精神规范去教化人、规定人、变人、陶冶人。当然,精神规范的内容不相同。如此看来,近的翻译家们将英文的Culture翻译成中文的“殡葬文化”,应该说是通中、西殡葬文化之内涵,用心甚妙,译得非常准确。

  所以殡葬文化是文学教育和跨国界的介质相互留下的产物,是传承孝道文化继承的奉献产物。